If a woman says she has had intercourse with a certain man who is proven fertile, though no evidence is found in the woman's body could a lawyer, a prosecuting attorney could he use this as evidence that the woman is lying?
Ora, dottore, se una donna asserisce di aver avuto rapporti con un dato uomo, e tuttavia non vengono trovate tracce di questi rapporti sul corpo della donna, può l'accusa servirsene... e dire fondatamente che di conseguenza la donna ha mentito?
You're on my mind, though, no matter where I am.
Ma ovunque sia, penso a te, piccola mia.
Some say he was murdered... though no body was ever found.
Un giorno freddy fu ucciso, ma il suo corpo non fu mai ritrovato.
And though no one saw him walking the government says Oswald covered that distance.
E sebbene nessuno l'abbia visto correre, il governo dice che Oswald ha coperto quella distanza.
We have decided how sad it is for other people that they cannot appreciate our genius, but we hope the book will help them to do so a little, though no one could fully appreciate us.
Abbiamo deciso che è molto triste... per la gente che non può apprezzare il nostro genio. Ma speriamo che il libro... li aiuti un po' a farlo,.. anche se nessuno potrà apprezzarci fino in fondo.
Though no official word has been given, sources say that Mrs. Devlin has learned of an affair between-
Anche se la notizia non è ancora stata ufficializzata, le fonti dicono che la signora Devlin è venuta a sapere di una relazione tra-
And while a sentimental soul from the East Coast had once dubbed their main street ELM STREET, though no elm tree had ever cast its shadow in Dogville, they saw no reason to change anything.
Sebbene un'anima sentimentale avesse battezzato la strada principale Elm Street, Strada dell'olmo, Anche se mai un olmo aveva gettato la sua ombra su Dogville, Per loro non c'era motivo di cambiare nulla.
Then you have to be able to help them into their electronic car or make their vitamin drink and still love them even though no one feels sexy.
Gia'. - E' li' che poi devi... aiutarlo, non so, a entrare nell'auto elettrica o preparargli le medicine e saperlo amare lo stesso, anche se e' la cosa meno sexy che ci sia.
Though no remedy is discovered yet... sovereign against sentimental remorse.
Anche se non è stato ancora scoperto... nessun rimedio contro il rimorso.
Seriously, though, no fooling around in here.
Sul serio, però, qui non si scherza, eh?
Your wounds carry over even though no one else's do?
Le tue ferite rimangono nonostante quelle degli altri non lo facciano?
Tell you what, though, no mention of Leo.
C'e' una cosa, pero'. - Non c'e' alcun accenno a Leo.
Even though no one actually got to choose their date, everyone seemed happy to have some new company.
Anche se nessuno aveva realmente scelto la sua accompagnatrice, tutti sembravano contenti di avere nuova compagnia.
No, Jethro, I think in this case, there is a totally mundane, though no-less-sickening reason that he was nailed to the floor.
No, Jethro, penso che in questo caso, ci sia una totale mondanita' che si capisce senza dubbio che fosse legato al pavimento.
In Japan, some suggest the solidification of the bay was due to underwater volcanic activity though no such activity has been reported in the area.
E în Gíappone sembra che la solídífícae'íone del fíume Yamato......sìa dovuta ad attívítà vulcaníca sottomarína anche se non si sono mai avuti precedenti nella e'ona.
I think we can cut the crooked customs cop sequence in half for starters though, no?
Tanto per iniziare, credo che possiamo tagliare a meta' la sequenza del poliziotto corrotto, no?
Misty Day may have been burned at the stake though no official statement has been released.
Ci sono voci che Misty Day possa essere stata messa al rogo, anche se non e' stata rilasciata nessuna dichiarazione ufficiale.
Though no one's gonna hire me without her.
Anche se... nessuno mi assumera' senza di lei.
50 If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me.”
50 Se tu maltratti le mie figlie e se prendi altre mogli oltre alle mie figlie, non un uomo sarà con noi; ma, bada, Dio sarà testimone fra me e te.
Some speculate that the existence of these creatures is the beginning of a failure of the orcish bloodline, though no one knows enough of their history to state anything conclusive.
Alcuni ipotizzano che l'esistenza di queste creature sia l'inizio della decadenza della stirpe degli orchi, ma nessuno ne sa abbastanza per poter affermare qualcosa di conclusivo.
Unofficially, sources in the NYPD are telling me that all signs point to the Nightingale Killer, though no final determination has been made.
Una fonte della polizia mi ha detto, ufficiosamente, che gli indizi portano al Killer delle Infermiere, anche se non c'e' ancora niente di concreto.
Perhaps we will make use of them for sport though, no?
Però... potremmo usarli per un po' di sano divertimento, no?
Last I heard, though, no contact.
Ma da quello che so, nessun contatto.
It'll be big... even though no one cares.
Sara' una cosa in grande, anche se non importera' a nessuno.
Though no one could tell me exactly why you left.
Ma nessuno ha saputo dirmi perche' te ne sei andato.
I mean, seriously, though, no, where'd your friend find this garbage?
Cioe', dico davvero, pero'. Dove ha trovato il tuo amico questa immondizia?
You have been feeling nauseous all week, though, no?
Ha avuto la nausea per tutta la settimana, però, no?
And though no one deserves to be treated as you have treated me.
Anche se nessuno merita il trattamento che avete riservato a me.
Though no one actually saw him enter or exit, evidence of his presence was clear, as upon inspection, the dairy goat's anus was irritated from overuse.
Sebbene nessuno l'abbia visto entrare o uscire, c'erano chiare prove della sua presenza, poiche' all'atto dell'ispezione... l'ano della capra da latte era irritato dal suo uso eccessivo.
"It's so good of you to still care, even though no one told you that I was back."
"E' meraviglioso che tu ti prenda cura di me, anche se nessuno ti aveva detto che sono tornata."
Though no one's made official statements about the nature of the explosions, the NYPD is urging everyone to stay inside until authorities are clear on the nature of...
Anche se nessuno ha lasciato dichiarazioni ufficiali sulla natura delle esplosioni, SCONOSCIUTA LA CAUSA DELLE ESPLOSIONI la polizia di New York invita tutti a restare in casa finche' le autorita' non chiariranno la natura...
She looks harried even though no one's here.
Sembra spaventata anche se qui non c'e' nessuno.
The most interesting part was... that, even though no one particularly liked you, they all said you were a person who could be trusted.
La parte interessante e' stata... che nonostante non piacessi a nessuno in particolare, hanno detto tutti che di te ci si puo' fidare.
Much more suitable on a woman, though, no?
Grazie. Molto piu' appropriati in una donna, no?
When I hit 30, though, no way.
Quando arrivero' a trenta, pero', non ci saranno speranze...
Though no man has ever made it out.
Ma nessun uomo vi e' mai andato.
Though no training could prepare them for what would come when training gave way to duty.
Anche se nessun allenamento avrebbe potuto prepararli per cio' che stava succedendo... quando l'allenamento lascio' il posto al dovere.
The early morning arrests were reported coordinated by the mayor and the Cook County State's Attorney, though no public comment has been made by either office.
WALSH SOLIDA AL SUO QUARTO TENTATIVO Ci e' stato riferito che gli arresti di stamane sono stati eseguiti su ordine del Sindaco e dell'ufficio del procuratore della contea di Cook, sebbene nessun commento sia ancora giunto da nessuno dei due uffici.
He fashions himself as our leader, though no one elected him.
Si e' autoproclamato nostro leader, anche se nessuno l'ha eletto.
Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin...
Sebbene nessun uomo, neppure il piu' grande, possa conoscere il proprio destino, alcune vite sono state predette, Merlino.
Though no one knows what ultimately became of them, after a while, the Princes disappeared and Richard's power seemed secure.
Anche se nessuno sa che fine abbiano fatto, i Principi scomparvero poco tempo dopo e il potere di Riccardo sembrò assicurato.
Though no one can read the Voynich manuscript, that hasn't stopped people from guessing what it might say.
Sebbene nessuno possa leggere il manoscritto Voynich, ciò non ha impedito di ipotizzare cosa possa dire.
5.5135509967804s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?